Art.-Nr. 6422DE - WasserkocherIT - BollitoreES - Hervidor de aguaEN - KettleFR - BouilloireCS - Rychlovarná konviceKR - Kuhalo za voduSL
-10-Zuerst Netzstecker ziehen und auskühlen lassenAvant le nettoyage, retirer la fiche et laisser refroidirPrima di pulire estrarre la spina e lasca r
-11-SicherheitshinweiseDirectives de sécuritéDirettive di sicurezzaIndicaciones de seguridadSafety instructionsDieses Gerät sollte nicht von Personen
-12-Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.Utilisez uniquement les accessoires d’origines.Utiliz
-13-EntsorgungEliminationSmaltimentoEliminaciónDisposalAusgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. El
-14-Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem
-15-Před prvním použitímAz első használat előttPrije prve uporabe Pred prvo uporabo Pred prvým použitím1Töltsön be 2 csésze vizet + 1 csésze ecetetNap
-16-Navíjení kabeluKábel felcsévélőNamotavanje kablaNavinutie káblaNavijalo kablaVíkoFedélPoklopacVekoPokrovVšeobecní popisA készülék bemutatása Preds
-17-PříkonTeljesítménySnagaVýkonMoč1500 – 1800 WDélka kablaKábelhosszúságDužina kablaDĺžka káblaDolžina kabla90 cmPlnicí množstvíTöltési mennyiségKoli
-18-Použití přístrojeA készülék használata Uporaba aparata Uporaba napravePoužitie prístroja14Naplňte voduVizet töltse beNapuniti voduKanvicu naplňte
-19-587OdpojteHúzza kiIsključitiKábel odpojte od sieteIzklop6VařeníFőzésKuhatiVariťKuhanjeVypnutí proběhne automaticky, nebo pomocí…Automata stop, vag
-2-DE – WasserkocherIT – BollitoreEN – KettleFR – BouilloireES – Hervidor de aguaCS – Rychlovarná konviceKR – Kuhalo za voduSK – Rýchlovarná kanvicaSL
-20-Dřív vytáhněte přístroj z elektrické sítě!Először húzza ki a hálózati csatlakozót!Prvo izvucite aparat iz struje!Najprv odpojte prívodný kábel od
-21-Bezpečnostní pokynyBiztonsági előírásokSigurnosni propisiBezpečnostné pokynyVarnostni predpisiTento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dě
-22-Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.Elektromos készüléket csak sz
-23-Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés l
-24-Перед началом эксплуатацииPrzed użyciemKullanmadan EvvelÎnainte de utilizareПреди употребатаОзнакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном
-25-1Nalać 2 filiżanki wody + 1 filiżanka octu2 Fincan su + 1 fincan sirke doldurunuzНаливат се 2 чаши вода + 1 чаша оцетВлейте 2 чашки воды + 1 чашку
-26-КрышкаWieczkoKapakКапакCapacОбщий вид прибораSchemat orientacyjny urządzeniaCihaz Hakkında BilgilerPrezentarea generală a aparatuluiПреглед на уре
-27-МощностьMocGüçКапацитетCapacitatea1500 – 1800 WДлина проводаDługość przewoduKablo uzunluğuДължина на кабелаLungimea cablului90 cmКоличествоPojemno
-28-ЭксплуатацияUżycieKullanımıModul de utilizareИзползване14Влейте водуNapełnić wodąSuyu doldurunuzНалива се водатаA umple cu apă2Закройте крышкуZamk
-29-58КипячениеGotowanie IsıtmaВаренеFierbereВыключение автоматическое или с помощью…Zatrzymuje się automatycznie, albo za pomocą…Otomatikman durur ve
-3-4 DE · FR · IT · EN · ESAvant l’utilisationPrima dell’usoAntes del uso UsoVisión general del aparato LimpiezaDescalcificar Indicaciones de seguri
-30-Сначала выньте вилку из розеткиWyciągnąć najpierw wtyczkę sieciowąÖnce fişi pirizden çıkarınızПърво се изважда щепселаÎnainte de toate se trage fi
-31-Указания по безопасностиWskazówki dotyczące bezpieczeństwaGüvenlik BilgileriIndicaţii suplimentareУказания за безопасностНе разрешается пользовать
-32-Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его
-33-Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w
-34-Upozornění k záruceGarancia – tájékoztatásGarancija – UputaOpozorilo o garancijiUpozornenie na zárukuQuesto apparecchio è provvisto di una garanzi
-35-Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v mat
-36-Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на уред, който е
-37-Art.-Nr. 6422Garancijski list2 leti garancijeZáruční listZáruka 2 rokyZáručný listZáruka 2 rokyGarancia tanúsítvány2 év garanciárólGarancijsko pis
-38-KäuferAcheteurAquirenteCompradorCustomerKupujícíVevőKupacKupecKupujúciSatın alanCumpărătorПокупательКупувачOsoba kupującaVerkäuferfirmaFirmeDittaE
-39-Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbHUnauthorized use / copying is liable to punishment.©
-4-Vor dem GebrauchAvant l’utilisationPrima dell’usoAntes del usoBefore useBitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informatione
-40-www.trisaelectronics.chTrisa Electronics AGKantonsstrasse 121CH-6234 [email protected]+41 41 933 00 30SwitzerlandFranz HolzbauerSer
-5-132Vor ErstgebrauchAvant la première utilisationPrima del primo impiegoAntes del primer usoBefore using the appliance tor the first timeReinigenNet
GeräteübersichtDescription de l’appareilDescrizione dell’apparecchioVisión general del aparatoAppliance description-6-Sockel mit KabelanschlussSocle a
-7-LeistungPuissancePotenzaPotenciaOutput1500 – 1800 WKabellängeLongueur du cordonLunghezza del cavoLongitud del cableCable length90 cmFüllmengeConten
-8-GebrauchenUtiliserUsoUsoUse14Kabel einsteckenBrancher le fil électriqueCollegare il cavo della correnteEnchufar el cableConnect to the mainsWasser
-9-58KochenBouillir BollireHervirBoilGerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassenL‘appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le rangerL
Comments to this Manuals